Retire ta main, je ne t'aime pas,
Car tu l'as voulu, tu n'es qu'une amie.
Pour d'autres sont faits le creux de tes bras
Et ton cher baiser, ta tête endormie.
Ne me parle pas, lorsque c'est le soir,
Trop intimement, à voix basse mêm',
Ne me donne pas surtout ton mouchoir
Il renferme trop le parfum que j'aim'.
Dis-moi tes amours, je ne t'aime pas,
Quelle heure te fut la plus enivrant'.
Je ne t'aime pas
Et s'il t'aimait bien, ou s'il fut ingrat'
En me le disant, ne sois pas charmant;
Je ne t'aime pas...
Je n'ai pas pleuré, je n'ai pas souffert,
Ce n'était qu'un rêve et qu'une folie.
Il me suffira que tes yeux soient clairs,
Sans regret du soir, ni mélancolie.
Il me suffira de voir ton bonheur,
Il me suffira de voir ton sourire.
Conte-moi comment il a pris ton coeur
Et même dis-moi ce qu'on ne peut dire
Non, tais-toi plutôt. Je suis à genoux
Le feu s'est éteint, la porte est fermée...
Je ne t'aime pas.
Ne demande rien, je pleure. C'est tout.
Je ne t'aime pas,
Je ne t'aime pas, ma bien-aimêe.
Retire ta main, je ne t'aime pas
Je ne t'aime pas...
Je ne t'aime pas
Kurt Weill
Voi lo sapete, o mamma
Cavalleria rusticana
Mascagni
Voi lo sapete, o mamma
Prima d'andar soldato
Turiddu aveva a Lola
Eterna fè giurato
Aveva a Lola eterna fè giurato
Tornò, la seppe sposa
E con un nuovo amore
Volle spegner la fiamma
Che gli bruciava il core
M'amò, l'amai
L'amai, ah, l'amai
Quell'invida d'ogni delizia mia
Del suo sposo dimentica
Arse di gelosia
Arse di gelosia
Me l'ha rapito
Me l'ha rapito
Priva dell'onor mio, dell'onor mio rimango
Lola e Turiddu s'amano
Lola e Turiddu s'amano
Io piango, io piango, io piango!
Va, laisse couler mes larmes
Werther
Massenet
Va ! Laisse couler mes larmes
Elles font du bien, ma chérie !
Les larmes qu'on ne pleure pas,
dans notre âme, retombent toutes.
Et, de leurs patientes gouttes,
martèlent le cœur, triste et las !
Sa résistance enfin s'épuise ; le cœur se creuse…
et s'affaiblit : il est trop grand, rien ne l'emplit ;
et trop fragile, tout le brise ! Tout le brise !